21 июня 2022
На выставке «Банзай, Гагарин!», открывшейся 23 мая в рамках проекта «Орбита дружбы», экспонируется сувенирная тарелка, подаренная Ю. А. Гагарину в 1962 году в стране Восходящего солнца. На лицевой стороне тарелки находится рукописный текст, выполненный японскими иероглифами. Долгое время для сотрудников и посетителей Музея Ю. А. Гагарина он оставался настоящей загадкой.
Сегодня, благодаря партнёрским отношениям, завязавшимся в ходе реализации выставочного проекта с Торговым представительством Российской Федерации в Японии, стало возможным осуществить данный перевод.
Оказывается, тарелку украшает стихотворение японской поэтессы Асиды Такако. В литературу она вошла в послевоенный период, как революционный поэт, воспевающий борьбу своего народа. Асида работала в японском традиционном жанре танка (пятистишие). При краткости формы эти стихи отличаются поэтическим изяществом и глубоким смыслом, причём в первых трех строках сосредоточена основная мысль, в двух последних — заключение.
Павел Антонов, сотрудник Торгового представительства РФ в Японии, дополнил наши познания об авторе строк, посвящённых Ю. А. Гагарину и познакомил с самим текстом:
"Автор — известная японская поэтесса Асида Такако (1907 г. р.). Родилась в японской префектуре Окаяма, впоследствии проживала с мужем — врачом в префектуре Исикава. Активный участник движения против американских военных баз.
Стихотворение написано классическим стихотворным размером танка (短歌) - 31 слог (5-7-5-7-7)
Ниже текст на японском:
ガガーリンに Гагарину
緊張が (5)кинтё-га
持続の時間 (7) дзидзоку-но-дзикан
平和のため (5)хэйва-но-тамэ
唯に飛びましぬ (7)тадани-тобимасину
讃えんよ長く (7)татаэн-ё-нагаку
Елена Самарова, научный сотрудник Научно-исследовательского отдела Музея-заповедник Ю. А. Гагарина